Бюро переводов "АБЭНД"

 Нотариальный перевод документов - быстро и недорого

Перевод документов на английский

Перевод документов на английский – услуга, которая пользуется невероятной популярностью на рынке переводов Москвы | И это совсем не удивительно, ведь английский язык является одним из языков международной коммуникации | Такая услуга может понадобиться, если Вы собираетесь выехать за границу в Великобританию, США, Канаду, Австралию, и другие англоговорящие страны и не только, ведь даже, если Вы едете, например, в Германию, то Вам необязательно переводить документы на немецкий язык, вполне достаточно перевести их на английский, и такое действительно для большинства европейских стран | Часто, чтобы сэкономить, люди переводят документы не на голландский, чешский, итальянский или другие европейские языки, а именно на английский язык | У нас 1 страница перевода на английский язык стоит всего 370 рублей.

 

При переводе документов на английский язык есть еще один «бонус»: поскольку английский язык понимают и принимают в качестве официального во многих странах, переводя ваши документы на английский язык, вы делаете этот перевод универсальным – Вам становится неважно, едете вы в Египет, Турцию или Новую Зеландию, и там и там такой перевод подойдет и будет принят, как официальный документ.

 

Для разных случаев и для разных стран есть свои особенности перевода и подтверждения документов. Например, если документы необходимы для предоставления в посольство Великобритании, то не требуется нотариально заверять переводы. Для предоставления перевода в посольство Англии достаточно корректно и точно перевести документы на английский язык, и подтвердить правильность перевода подписью переводчика и печатью бюро переводов, которое осуществило данный перевод. Для посольства Канады потребуется нотариально заверенный перевод (перевод на английский язык с нотариальным заверением). Как правило, также требуется подтверждение подлинности самого документа, это значит, что к переводу недостаточно подшить ксерокопию документа, необходимо, чтобы перевод был скреплен с нотариальной копией документа. Т.е., нотариус сначала сверяет ксерокопию с оригиналом, с которого она была снята, ставит штамп копии и подпись с печатью, а затем такой документ переводится, и нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика английского языка. Для посольства Австрии и Новой Зеландии требования похожи. Чтобы не ошибиться и не сделать перевод, который не соответствует требованиям той или иной организации, мы обычно просим наших клиентов уточнять, куда именно будет подаваться перевод, а, в идеале, уточнять эти требования в соответствующей организации. Разумеется, мы хорошо знаем основные требования организаций, в которые люди чаще всего предоставляют готовые переводы, но бывают исключительные случаи, а также информация, как правило, очень часто изменяется, происходят обновления, указанные организации вводят новые требования, поэтому всегда лучше лишний раз уточнить требования, предъявляемые конкретной организацией к переводу документов на английский, чем тратить время и силы на повторный перевод.

 

Что нужно помнить при переводе документов на английский язык?


1. Не все компании и частные исполнители говорят об этом, но, во избежание проблем, вы должны помнить сами, что Фамилии и Имена лиц, которые указаны в документах должны быть написаны на английском языке в соответствии с написанием их по загранпаспорту, либо по тем документам, которые уже подавались в организацию.

 

2. Не всегда требуется нотариальное подтверждение перевода документов на английский язык, иногда достаточно подписи переводчика и печати компании, которая осуществила перевод. Помните об этом, ведь это поможет сэкономить Ваши деньги.

 

3. Всегда проверяйте документы, после того, как вы получили их в готовом виде. Если ошибка замечена, то ее всегда можно исправить. Люди – не роботы и совершают ошибки, лишняя пара глаз, которая лишний раз проверит готовый перевод, или хотя бы просмотрит, никогда не будет лишней.

 

Если Вам необходимо выполнить перевод документов на английский, то вы обратились к лучшему исполнителю – у нас огромный опыт по переводу документов и текстов на английский язык, а, кроме того, мы предлагаем нашим клиентам приемлемые цены и неизменно высокое качество перевода | Все переводы в нашей компании проходят многоуровневую проверку, что сводит возможность наличия ошибки в переводе документов на английский к минимуму | Более того, мы предлагаем очень удобную систему всесторонней поддержки клиентов, которая выражается в таких удобных дополнительных услугах, как доставка документов по Москве курьером, система постоплаты заказа, скидки для большого объема переводов, и многое другое | Если Вам необходимо перевести документы с русского на английский язык, позвоните в Бюро переводов «Абэнд» по телефону 8(499)390-1228, наш специалист подробно проконсультирует Вас по всем возникшим вопросам относительно перевода на английский.